تماس با ما
وب سایت در حال به روز رسانی است. از شکیبایی شما سپاسگزار هستیم.

منابع یابی و خرید تجهیزات صنعتی

محصولات
محصولات
سازندگان
کاتالوگ
فیلم

 (ویژه صنایع و کارخانجات )

خدمات خرید ، حمل ، ثبت  سفارش ، ترخیص و تحویل هر گونه کالای صنعتی از اروپا ، چین ، ترکیه  و امارات متحده عربی
لطفا جهت خرید ، حمل ، ترخیص و تحویل هر گونه کالای صنعتی در هر نقطه از دنیا با ما در تماس باشید .
ایمیل sales@meshgad.com

تماس : ۸۸۸۷۱۸۰۸ - ۸۸۸۷۱۸۷۵ - ۸۸۶۵۶۴۷۱

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 6
LOADING

tecna0 pages

نسخه متنی
"

14:15
3321
3322
3323
3324
3327
3328
kVA
kVA
A
A
V
V
mm2
A
mm
mm
daN
mm
mm
mm
daN
mm
mm
kP (bar)
16
37
16.000
4.000
2,8
400
10
32
165
190
286
6 ÷ 25
30 ÷ 48
650
95
18 ÷ 72
90 ÷ 140
650 (6,5)
23
65
21.000
4.250
3,8
400
16
40
165
190
338
5 ÷ 20
28 ÷ 40
800
93
18 ÷ 73
102 ÷ 146
650 (6,5)
23
63
21.000
4.250
3,8
400
16
40
120

300
5 ÷ 20
35 ÷ 50




650 (6,5)
23
52
16.500
4.250
3,8
400
16
40
225
250
268
6 ÷ 25
35 ÷ 50
650
113
15 ÷ 60
84 ÷ 120
650 (6,5)
38
110
27.000
5.400
5
400
25
80
155
250
695
10 ÷ 26
45 ÷ 60
1030
156
40 ÷ 100
165 ÷ 225
650 (6,5)
38
92
22.500
5.400
5
400
25
80
280
250
695
10 ÷ 26
45 ÷ 60
820
196
30 ÷ 75
130 ÷ 175
650 (6,5)
Nm3
mm
4
10
4
10
4
10
4
10
7,5
10
7,5
10
l/min
7
7
8
7
8
8
mm
mm
mm
mm
3+3
1,8+1,8
1,2+1,2
10+10
4+4
3+3
2+2
14+14
4+4


14+14
3,5+3,5
3+3
2+2
12+12
5+5
3,5+3,5
2+2
16+16
5+5
3,5+3,5
2,5+2,5
16+16
66

14


80
32
16


80
32
16


80
32
16


100
44
20
14
8
100
44
20
14
8
DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza al 50%
Potenza massima di saldatura
Corrente massima di corto circuito
Corrente termica al 100%
Tensione secondaria a vuoto
*Tensione di alimentaz. a 50 Hz
Sezione dei cavi lungh. fino a 30 m
Fusibili ritardati
Scartamento fra i bracci
Bracci lunghezza minima
Massima forza agli elettrodi (6 bar)
Corsa di lavoro
Corsa massima
Bracci lunghezza massima
Massima forza agli elettrodi
Corsa di lavoro
Corsa massima
Alimentazione aria compressa
Consumo aria per 1000 punti a
500 kP (5 bar)
Ø tubo di alimentazione
Raffreddamento ad acqua
250 kP (2,5 bar)
Spessore max lamiera acciaio dolce
con bracci lunghezza minima
con bracci di 508 mm
con bracci lunghezza massima
Ø massimo saldabile
Cadenze punti al 1’
1 +1 classe A
1,5 +1,5 classe A
2 +2 classe A
2,5 +2,5 classe A
3,3 +3,2 classe B
Peso netto con cavi tubi,
sospensione e bracci corti
Dimensioni imballo
Bilanciatore: con bracci corti - Portata
con bracci lunghi - Portata
14-05-2010
kg
mm
kg
kg
46
52
300 x 850 x 550
45÷55
55÷65
55÷65
65÷75
*Altre tensioni e frequenze a richiesta.
TE 300
TE 470
Art. / Item 3311
CONTROLLO INCORPORATO TE300
• 2 programmi di saldatura a richiamo diretto.
• Funzioni di pre-weld, slope e pulsazioni.
• Ciclo singolo e automatico.
• Chiave asportabile per il blocco della
programmazione (opzionale art. 3311).
BUILT-IN CONTROL UNIT TE300
• 2 welding programs with direct recall.
• Pre-weld, slope and pulse functions.
• Single and repeat cycle.
• Removable key programming lock (option item 3311).
CONTROLE INCORPORE TE300
• 2 programmes de soudage pouvant être rappelés directement.
• Fonctions de pré-chauffage, slope et pulsations.
• Cycle simple et automatique.
• Clé amovible pour le blocage de la programmation
(en option art. 3311).
INTEGRIERTE STEUERUNG TE300
• 2 Schweissprogramme mit direktem Abruf
• Funktionen Pre-Weld, Slope und Impulse.
• Einzelpunkt/Automatik
• Abziehbarer Schlüssel zum Programmierstop (option art. 3311).
53
55
330 x 1120 x 630
55÷65
55÷65

65÷75
76
78
760 x 1050 x 500
75÷90
75÷90
90÷105
90÷105
CONTROLLO INCORPORATO TE470
● 63 programmi di saldatura, 2 a richiamo diretto, 2 impugnature
con 2 programmi a richiamo diretto e 1 impugnatura
con 4 programmi a richiamo diretto.
● Visualizzazione della corrente di saldatura in kA e dell’angolo di conduzione.
● Funzionamento a corrente costante.
● Limiti della corrente di saldatura o dell’angolo di conduzione.
● Funzioni di slope, pulsazioni, pre-weld e post-weld.
● Regolazione dei tempi di saldatura a semiperiodo.
● Funzione di doppia corsa automatica.
● Funzione incrementale con curva programmabile.
● Contatore delle saldature effettuate.
● Password per il bloccaggio della programmazione.
BUILT-IN CONTROL UNIT TE470
● 63 welding programs, 2 with direct recall, 2 handles with 2 directly
recallable programs and 1 handle with 4 directly recallable programs.
● Display of the welding current in kA and of conduction angle.
● Constant current working.
● Welding current or conduction angle limits.
● Slope, pulses, pre-weld, and post-weld functions.
● Adjustment of the welding time in half-periods.
● Automatic double stroke function.
● Stepper function with programmable curve.
● Counter of the performed welds.
CONTROLE INCORPORE TE470
● 63 programmes de soudage, 2 programmes pouvant être rappelés
directement, 2 poignées avec rappel direct et 1 poignée avec 4 rappels directs.
● Affichage du courant de soudage en kA et de l’angle de conduction.
● Fonctionnement par courant constant.
● Limites du courant de soudage ou de l’angle de conduction.
● Fonctions de slope, pulsations, préchauffage et post-chauffage.
● Réglage du temps de soudage en demipériode.
● Fonction de double course automatique.
● Fonction d’accroissement avec courbe programmable.
● Compteur des soudures effectuées.
● Mot de passe pour le blocage de la programmation.
INTEGRIERTE STEUERUNG TE 470
● 63 Schweissprogramme, 2 mit direktem Abruf, 2 Griffe mit 2 Programmen mit
direktem Abruf und 1 Griff mit 4 Programmen mit direktem Abruf.
● Anzeige des Schweisstroms in kA und des Phasenwinkels
● Funktion mit Konstantstrom
● Limits für Schweisstrom oder Phasenwinkel
● Funktionen Slope, Impulse, Pre-Weld und Post-Weld
● Einstellung der Schweisszeiten mit Halbwelle
● Funktion automatischer Doppelhub
● Stepper-Funktion mit programmierbarer Kurve
● Zähler der ausgeführten Schweissungen
Pagina 1
LA FORNITURA STANDARD COMPRENDE:
• La saldatrice con l’unità di controllo scelta.
• L’interruttore magnetotermico con salvavita.
• Il gruppo trattamento aria.
• Cavi e tubi di alimentazione lunghezza 6.5m.
Specificare sempre la tensione e la frequenza di alimentazione.
®
STANDARD
Pulsante di emergenza per
arresto immediato della macchina.
Emergency push-button to
stop the machine immediately.
Bouton d’émergence pour arrêt
immédiat de la machine.
Not-Aus-Schalter für sofortiges Abschalten der
Maschine.
EQUIPAGGIAMENTO AGGIUNTIVO A RICHIESTA:
• Bracci ed elettrodi (oltre a quelli riportati su questo depliant sono disponibili numerose esecuzioni speciali per soddisfare le più diverse esigenze).
• Diverse lunghezze dei cavi e dei tubi di alimentazione.
• Bilanciatore con gancio rotante isolato (opzione RI).
Se il lavoro lo richiede è disponibile con il comando
dal basso, opzione B. Per la portata consultare la tabella
Art./Item 70503 (3321 - 3322 - 3323 - 3324)
dei dati tecnici.
Art./Item 70504 (3327 - 3328)
Gruppo filtro regolatore con
• Flussostato che impedisce il funzionamento della saldatrice senza rafdispositivo di sezionamento delfreddamento.
l’aria compressa. Dotazione CE.
• Selettore a chiave asportabile per il blocco della programmazione (art.
Filter assembly with compres3311).
sed air regulation device. EC
• Cavo di alimentazione a lunga durata con schermatura.
standard.
THE STANDARD SUPPLY INCLUDES:
Groupe filtre régulateur avec
dispositif de coupure de l’air
• Suspended spot gun with the chosen built-in control unit.
comprimé. Dotation pour CE.
• Earth leakage and circuit breaker switch.
• Air filter-regulator unit with gauge.
Druckregler
mit
• Supply cables and hoses 6.5 m length.
Wartungseinheit mit StopVoltage and frequency to be always specified.
Funktion bei Druckabfall. CEkonform.
ADDITIONAL EQUIPMENT ON DEMAND:
A RICHIESTA - ON DEMAND - SUR DEMANDE - AUF ANFRAGE
• Arms and electrodes (in addition to the ones listed in this brochure,
several special executions are available to satisfy different requirements). Art./Item 3315
Supporto per montare l’impugnatura di comando su un
• Different lengths of supply cables and hoses.
lato della saldatrice, completo
• Balancers equipped with rotary and insulated hook (option RI).
If the work to be performed requires it, it is available the control from the
di seconda impugnatura
senza comandi.
ground, option B. For capacity see the technical data table.
• Flow-switch which makes the welder stop if the cooling water does not
Holder to mount the control
circulate.
handle on a spot gun side,
• Removable key selector for programming lock (item 3311).
complete with another handle
• Long-life shielded supply cable.
without control.
Support pour monter la poiEQUIPEMENT STANDARD DE SOUDAGE:
gnée de commande sur une
• La pince à souder suspendue avec le contrôle incorporé choisi.
coté de la soudeuse, complet
• Commutateur de réseau thermomagnétique avec disjoncteur de défaut
de la deuxième poingée sans
d’isolement.
commands.
• Groupe filtre détenteur.
Halterung für Montage des
• Câbles et tuyaux d’alimentation longueur 6,5 m.
Il faut préciser la tension et la fréquence.
Schaltgriffes seitlich der
Zange, komplett mit zweitem
EQUIPEMENT SUR DEMANDE:
Griff ohne
• Bras et électrodes (en pllus de ceux indiqués sur cesse brochure, plu- A RICHIESTA - ON DEMAND - SUR DEMANDE -Schaltung.
AUF ANFRAGE
sieurs exécutions spéciales sont disponibles pour satisfaire les différenArt./Item 3313 (3321 - 3322 - 3323 - 3324)
tes exigences).
Art./Item 3314 (3327 - 3328)
• Différentes longueurs des câbles et des tuyaux d’alimentation.
• Equilibreur avec crochet pivotant isolé (option RI): si le travail le demande,
Supporto per montare l’impuil peut être disponible avec la commande du sol, option B. Pour la capacité,
gnatura di comando sul lato
consulter le tableau données techniques.
inferiore della saldatrice.
• Fluxostat qui empêche le fonctionnement de la soudeuse si l’eau ne circuHolder to mount the control
le pas.
handle on the lower side of
• Sélecteur à clé extractible pour bloquer la programmation (art. 3311).
the spot gun.
• Câble d’alimentation blindé à haute résistance.
Support pour monter la poignée
STANDARD-AUSRÜSTUNG:
de commande sur la coté inférieure de la soudeuse.
• Punktschweisszange mit Steuerung.
• FI-Schutzschalter.
Halterung für Montage des
• Druckluftfiltergruppe.
Schaltgriffes
auf
der
• Netzkabel, Wasser- u. Luftschläuche Länge 6,5 m.
Unterseite der Maschine.
Netzfrequenz und Netzspannung sind immer anzugeben.
AUSSTATTUNG AUF ANFRAGE:
BILANCIATORI - SPRING BALANCERS - EQUILIBREURS
Ausstattung auf Anfrage:
A RESSORT SEILFEDERZÜGE
• Arme und Elektroden (auf Anfrage sind zahlreiche Sonderanfertigungen
vedere prospetto
für die verschiedensten Anforderungen lieferbar).
see leaflet
• Andere Kabel-u.Schlauchlängen.
voir brochure
• Federzug mit isoliertem Drehhaken (Option RI).
siehe Prospekt
Wenn erforderlich, ist auch eine Arretiervorrichtung (Option B)
lieferbar. Tragleistung: siehe Tabelle technische Daten.
• Durchflusswächter mit Anzeige verhindert den Betrieb der
Schweissmaschine ohne Kühlung.
• Schlüsselschalter (abziehbar) zum Programmierungsstop (art. 3311).
• Netzkabel mit Schutz, lange Lebensdauer.
La ditta può variare, senza preavviso alcuno, i propri prodotti. Specifications subject to change without notice. TECNA se réserve le droit d’effectuer des changements sans préavis. TECNA behält sich das
Recht auf Änderungen vor, ohne vorherige Ankündigung
S.p.A. - Via Grieco, 25/27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - Bologna (Italia)
Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954410 - Telefax +39.051.6954490
e-mail: sales@tecna.net - http://www.tecna.net - vendite@tecna.net
DATA AND FEATURES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
Power at 50% rating
Maximum welding power
Maximum short circuit current
Thermal current at 100%
No load secondary voltage
*Mains voltage at 50 Hz
Cable section up to 30 m
Delayed fuses
Arms spacing
Minimum arms length
Maximum electrode force (6 bar)
Working stroke
Maximum stroke
Maximum arms length
Maximum electrode force
Working stroke
Maximum stroke
Compressed air supply
Air consumption for 1000 spots at 500 kP
(5 bar)
Hose inside diameter
Cooling water consumption at 250 kP
(2,5 bar)
Max. M.S. sheet thickness
with shortest arms
with 508 mm arms
with longest arms
cross wire maximum ø
Spots per minute
1 +1 class A
1,5 +1,5 class A
2 +2 class A
2,5 +2,5 class A
3,3 +3,2 class B
Net weight including cables, hoses,
gyro suspension and shortest arms
Packing: cardboard box
Spring balancer: short arms - capacity
long arms - capacity
Puissance nominale à 50%
Puissance de soudage maxi.
Intensitè en court-circuit maxi.
intensitè thermique à 100%
Tension secondaire à vide
*Branchement au réseaus, 50 Hz
Section du câble de 1 à 30 m
Fusible primaire, à grande inertie
Ecartement des bras
Longueur de bras maxi
Effort aux électrodes maxi (6 bar)
Course de travail
Course de dégagement
Longueur de bras mini
Effort aux électrodes maxi
Course de travail
Course de dégagement
Forniture nécessaire d’air compr.
Consommation d’air pour 1000 points
à 500 kP (5 bars)
ø int. des tuyaux d’air comprimé
Consommation d’eau de refroidissement
à 250 kP (2,5 bars)
Cap. maxi de soud. tôL. en acier doux
avec bras de longueur mini
avec bras de longueur 508 mm
avec bras de longueur maxi
diamètre maxi de fils
Points per minute
1 +1 classe A
1,5 +1,5 classe A
2 +2 classe A
2,5 +2,5 classe A
3,3 +3,2 classe B
Poids avec bras court, câble, tuyaux,
et suspension inclus
Emballage carton
Modèle d’équilibreur: bras courts-capacité
bras longs-capacité
Nennleistung bei 50% ED
Schweissleistung max.
Kurzschlusstrom max.
Wärmestrom bei 100% ED
Sekundär-Leerlaufspannung
*Netzanschluss bei 50 Hz
Kabelquerschnitt bis 30 m Länge
Netzsicherung, träge
Armabstand
Armlänge min.
Elektrodendruck max. (6 bar)
Arbeitshub
Langhub
Armlänge max.
Elektrodendruck max.
Arbeitshub
Langhub
Notwend. Druckluftversorgung
Luftverbrauch für 1000 Punkte
bei 500 kP (5 bar)
ø Pressluftschlauch LW
Kühlwasserverbrauch bei
250 kP (2,5 bar)
Schweissleistung dek. Stahlblech max.
bei min. Armlänge
bei Armlänge 508 mm
bei max. Armlänge
max. Draht-ø
Punkten per 1’
1 +1 classe A
1,5 +1,5 classe A
2 +2 classe A
2,5 +2,5 classe A
3,3 +3,2 classe B
Gewicht mit kurzen Armen,
inkl. Kabel, Schläuche
Verpackung: Karton
Federzugtyp: bei kurzen Armen - Leistung
bei langen Armen - Leistung
*Different input voltage upon request.
*Livrable sur demande autres tensions et fréquences.
*Andere Spannungen und Frequenzen auf Anfrage
lieferbar.
TE300
1000 - 12/2009 - Castel San Pietro Terme - Bo - DP0301 - Tipografia Musiani
3278 - Puntatrici Pensili Con Controllo Incorporato:Puntatrici Pensili con Controllo Incorporato.qxd
Temps 1° d’accostage
Temps d’accostage
Temps de pré-chauffage
Courant de pré-chauffage
Temps froid 1
Temps de augment.de cour.
Temps de soudage 1
1.Vorpresszeit
Vorpresszeit
Vorschwesszeit
Vorschweisstrom
Pausenzeit 1
Stromanstiegszeit
Schweisszeit 1
00 - 99
01 - 99
00 - 60
01 - 99%
00 - 50
00 - 29
01 - 60
Corrente di saldatura
Courant de soudage
Schweisstrom
01 - 99%
N. IMPULSE
COLD 2
SLOPE DOWN
COLD 3
POST-WELD
POST-POWER
HOLD TIME
OFF TIME
CURR. MIN.
ANGLE MIN.
CURR. MAX.
ANGLE MAX.
"
Tempo di 1° accostaggio
Tempo di accostaggio
Tempo di pre-saldatura
Corrente di pre-saldatura
Tempo freddo 1
Tempo di slope in salita
Tempo di saldatura
POWER 1
PUNTATRICI PENSILI CON CONTROLLO INCORPORATO
PRODUCTION SPOT GUNS WITH BUILT-IN TIMER
PINCES PAR POINTS AVEC CONTROLE INCORPORE
PUNKTSCHWEISSZANGEN MIT INTEGRIERTER STEUERUNG
TE470
SQUEEZE 1
SQUEEZE
PRE-WELD
PRE-POWER
COLD 1
SLOPE UP
WELD 1
Numero degli impulsi
Tempo freddo 2
Tempo di slope in discesa
Tempo freddo 3
Tempo di post-saldatura
Corrente di post-saldatura
Tempo di mantenimento
Tempo di intervallo
Limite min. in corrente
Limite min. in gradi
Limite max. in corrente
Limite max. in gradi
Nombre d’impulsions
Temps froid 2
Temps de réduction de cour.
Temps froid 3
Temps de post-chauffage
Courant de post-chauffage
Temps de maintien
Temps morts
Limite min. en courant
Limite min. en degrés
Limite max. en courant
Limite max. en degrés
Impulsanzahl
Pausenzeit 2
Stromabsenkung
Pausenzeit 3
Nachschweisszeit
Nachschweisstrom
Nachpresszeit
Pausenzeit
Min. Stromlimit
Min. Phasenwinkel
Max. Stromlimit
Max. Phasenwinkel
00 - 99
01 - 99
00.0 - 99.0
05 - 99%
00 - 50
00 - 25
00.5 - 99.5
05 - 99%
1.0 - 36.0 kA
01 - 09
00 - 50
00 - 25
00 - 50
00.0 - 99.0
05 - 99%
01 - 99
00 - 99
1.0-36.0 kA
005-180°
1.0-36.0 kA
005-180°
PRESSURE
Pressione con valvola proporzionale
Pression avec vanne proportionnelle Druck mit proportional ventil
01 - 09





01 - 99
00 - 98 99*

Tutti i tempi sono espressi in cicli / All times are given in cycles / Tous les temps sont indiqués en cycles / Alle Zeiten sind in Perioden.
* Compensazione inserita * Compensation insérée * Compensation activated * Kompensation eingeschalten


0,5 - 10,0 bar

"

IRAN INDUSTRY EXPO

The largest online Industrial exhibition in Iran

 عضویت ورود   ENGLISH


اگر مجموعه شما جزو صنایع مادر و معظم در فیلد پالایشگاه ، پتروشیمی ، حفاری ، نیروگاه ، معادن و فلزات ، خودروسازی ، تولید مواد غذایی و.... می باشد لطفا درخواست خود را بر روی سربرگ به فاکس 88206264 و یا ایمیل enquiry@iranindustryexpo.com بنام شرکت مهندسی و بازرگانی مشگاد ارسال فرمایید.
اگر مجموعه شما جزو بنگاه های متوسط و کوچک در فیلد تولید ، بازرگانی ، مشاوره ، پیمانکاری ، دانشگاه ، پژوهشگاه ، توزیع ، فروشگاهی وکارگاهی می باشد ، پس از عضویت و با پرداخت هزینه ( به ازای هر درخواست معادل 50 یورو ) از خدمات زیر برخوردار خواهید شد :
  • پاسخ به پرسش های فنی و دریافت مشاوره از سازنده ، دریافت کاتالوگ و اطلاعات تکمیلی
  • دريافت پرفورما از شرکت سازنده
  • اطلاع از زمان تحويل و قيمت خالص كالا
  • اطلاع از هزينه هاي حمل و ترخيص و کارمزد تا تحويل كالا به انبار شما در هر نقطه از كشور
  • دریافت پیش فاکتوررسمی ( ارزی و یا ریالی ) به روش کارمزدی
*صدور پیش فاکتور رسمی فقط به نام شرکتهای ثبت شده که دارای کد بازرگانی معتبر باشند انجام پذیر است. در صورتیکه در حین مکاتبه با شرکت سازنده مشخص شود که دارای نماینده انحصاری و یا شعبه در ایران بوده و یا به به هر دلیل شرکت سازنده از فروش کالا به بازار ایران استنکاف نماید ارایه این سرویس متوقف و وجه دریافتی به حساب کاربر عودت می شود

ادامه